work title
date
- coisas vivas, 2024
- resistance of Breda or las lápidas, 2024
- mutatis mutandis, 2024
- colonial crime cabinet, 2024
- câmera obtusa, 2022-2023
-
cabeça, corpus e membros, 2022
-
projeto terra de José Ninguém, 2021
- garota do desastre, 2021
-
a imortalidade ao nosso alcance, 2020-2021
-
projeto eaux des colonies, 2020-2021
-
eaux des colonies (les origines), 2020-2021
-
eaux des colonies (en construction), 2021
- espelhos pensantes, 1990/2021
-
good apples | bad apples, 2019-2023
-
exercícios de 3D (transparência), 2019
-
Hercule & Hippolyte, 2019
-
killing Che, 2019
-
Brasil, 2019
-
imagem persistente, 2019
-
seres notáveis do mundo, 2018-2022
-
nuptias, 2017-2023
-
#rioutópico [em construção], 2017-2018
-
bodas de porcelana, 2017
-
bodas de prata, 2017
- Foto Cine Clube Bandeirante: do arquivo à rede, 2015
-
imagem de sobrevivência, 2015
-
operação Aranhas/ Arapongas/ Arapucas, 2014–2016
-
círculo mágico, 2014/2016
-
insólidos, 2014
-
lanterna mágica, 2012
-
Río-Montevideo, 2011/2016
-
corpo extranho africano, 2011
-
per fumum, 2010-2011
-
menos-valia [leilão], 2010
-
memory link, 2009-2010
-
série turista transcendental, 2009-2024
-
os três reinos de Nasca, 2011-2024
-
método básico de assovio Gomero-Tupi, 2014-2016
-
esperando..., 2010-2014
-
mundo da lua, 2013
-
eternidade a dois passos, 2013-2015
-
mi mo, kokoro mo, 2012
-
yanğyin bosphoros, 2011-2012
-
kundalini freedom, 2009-2011
-
Uyuni sutra, 2008 – 2011
-
anuloma-viloma azteca, 2010-2011
-
bouk [ring/loop], 2006-2009
-
Carrazeda+Cariri, 2009
-
matéria de poesia, 2008-2013
-
o profeta da negociação, 2008
- febre do cerrado, 2008
- febre do sertão, 2008
-
si loin mais pourtant si près, 2008
-
corpo da alma (o estado do mundo), 2006-2009
-
brèd e[k/t] chocolat, 2006-2008
-
frutos estranhos, 2006
-
a última foto, 2006
-
menos-valia [troca-troca], 2005/2007
-
apagamentos, 2004-2005
-
experiência de cinema, 2004
-
corpo da alma, 2003-2009
-
bibliotheca, 2002
-
coopa-roca: 17 artesãs, 2002
-
espelho diário, 2001
-
série vermelha (militares), 2000-2003
-
duplo v, 2000-2003
-
cartologia, 2000
- Vera Cruz, 2000
- parede cega, 2000
- pés de Luanda, 1999
-
vulgo/texto, 1998
- vulgo, 1997-2003
-
cerimônia do adeus, 1997/2003
-
United States (série mexicana), 1997
-
cicatriz, 1996/2023
- wedding landscape, 1996
-
hipocampo, 1995/1998
- antinômio II (frente), 1995-1996
-
círculos viciosos (472 casamentos cubanos), 1995
-
in oblivionem, 1994-1995
-
imemorial, 1994
-
heaven and hell, 1994
-
evaporação de sentido, 1993-1994
- candelária, 1993
-
private collection, 1992-1995
-
private eye, 1992-1995
-
atentado ao poder, 1992
-
a bela e a fera, 1992
-
primários, 1992
- duas lições de realismo fantástico, 1991/2015
- triângulo amoroso, 1991/1992
- amnésia, 1991
- as diferentes idades da mulher, 1991
- obituários, 1991
- puzzles, 1991
- paz armada, 1990/2021
- o cidadão sem qualidade, 1990/2021
- transatlântico, 1990/2021
- as afinidades eletivas, 1990
- os homens são todos iguais, 1990
- qualidades de cidadão, 1990
-
anti-cinema, 1989
- pequena ecologia da imagem, 1988
-
contos de bruxas, 1988
- Alice (analógica), 1987
Carrazeda+Cariri, 2009
Carrazeda+Cariri, 2009materiais variados sobre papel fotográfico de prata/gelatina
40x30 cm cada
mixed media on gelatin-silver prints
40 x 30 cm each
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo pelo Mestre Jean Alves, Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico
galeria Mestre Júlio Santos
18 fotografias em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel seco por Mestre Júlio Santos em Fortaleza, CE e adesivo vinílico
galeria Mestre Cícero
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Mestre Cícero Alves em Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico
galeria Mestre Demontier
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Mestre Demontier Alves em Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico
galeria Mestre Abdom
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Mestre Abdom Alves em Juazeiro do Norte, CE e adesivo vinílico
galeria Toni Bras
18 impressões fotográficas em papel de prata/gelatina, pintadas com pastel a óleo por Toni Bras em São Luís, MA e adesivo vinílico
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Jean Alves, Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive
Master Júlio Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with dry pastel by Mestre Júlio Santos, Fortaleza, CE and vinyl adhesive
Master Cícero Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Cícero Alves em Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive
Master Demontier Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Demontier Alves, Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive
Master Abdom Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Mestre Abdom Alves em Juazeiro do Norte, CE and vinyl adhesive
Toni Bras Gallery
18 photographic prints on gelatin silver paper printed painted with oil pastel by Toni Bras em São Luís, MA and vinyl adhesive
A técnica da fotopintura sobre papel fotográfico é uma tradição de retrato pintado já praticamente desaparecida em função da dificuldade de acesso ao papel fotográfico convencional, à base de sais de prata. Não obstante o desaparecimento do suporte fotográfico, que era conhecido entre os mestres como o ‘retrato puxado’, a pintura sobre o retrato passou a ser feita digitalmente, através do uso do Photoshop, pois a clientela do Cariri e de outras regiões do norte e nordeste do Brasil permaneceu fiel às manipulações coloridas, em contraposição ao retrato convencional, em alta resolução. É como se, aos olhos do homem simples do norte e nordeste rural, o retrato pintado — manual ou digital — se mantivesse como a representação ideal da figura humana, a cristalização de um momento ao mesmo tempo preciso e precioso.
Os retratos pintados, na maioria das vezes, se prestam a imortalizar uma situação inusitada ou impossível como por exemplo uma união entre familiares que nunca se conheceram, por meio da ‘refotografia’ e do retoque. Além disso, a pintura agregada à fotografia, do simples retoque à total cobertura da superfície do papel, aproxima o retrato dos ícones religiosos e, juntos, povoam as paredes das casas do sertão.
Os dezoito retratos do projeto Carrazeda+Cariri que aparecem em cada um dos seis conjuntos foram gerados a partir de fotos obtidas na internet, em blogs e sites da região de Carrazeda de Ansiães, local onde há uma notória carência de mulheres. A vida rural e a falta de perspectiva de uma vida com mais liberdade parecem ter afugentado as mulheres de lá, nos últimos anos, e os vilarejos estão encolhendo: uma disfunção social sem uma saída local, tal como está ocorrendo com a tradição do retrato pintado a mão no Cariri. Imortalizar os retratos isolados dos homens de Carrazeda e reproduzi-los por meio de diversas interpretações advindas da fotopintura é uma maneira irônica de multiplicar essas existências e garantir-lhes uma imortalidade — uma resposta provocativa ao celibato, às disfunções sociais, como também à situação limite do retrato pintado.
Rosângela Rennó, 2009-2025
The technique of photopainting on photographic paper is a tradition of painted portraits that has practically disappeared due to the difficulty of accessing conventional photographic paper, based on silver salts. Despite the disappearance of the photographic support, which was known among the masters as the ‘pulled portrait’, the painting on the portrait is now done digitally, through the use of Photoshop, because the clientele of Cariri and other regions of northern and northeastern Brazil remained faithful to the color manipulations, as opposed to the conventional, high-resolution portrait. It is as if, in the eyes of the simple man from the rural north and northeast, the painted portrait - manual or digital - remains the ideal representation of the human figure, the crystallization of a moment that is both precise and precious.
Most of the time, painted portraits lend themselves to immortalizing an unusual or impossible situation, such as a union between family members who have never met, through ‘rephotography’ and retouching. In addition, the painting added to the photograph, from simple retouching to total coverage of the paper surface, brings the portrait closer to religious icons and, together, they populate the walls of homes in the sertão.
The eighteen portraits from the Carrazeda+Cariri project that appear in each of the six sets were generated from photos obtained on the internet, from blogs and websites in the Carrazeda de Ansiães region, a place where there is a notorious lack of women. Rural life and the lack of prospects for a life with more freedom seem to have driven women away in recent years, and the villages are shrinking: a social dysfunction with no local way out, just as the tradition of the hand-painted portrait in Cariri is doing. Immortalizing the isolated portraits of the men of Carrazeda and reproducing them through various interpretations of photopainting is an ironic way of multiplying these existences and guaranteeing them immortality - a provocative response to celibacy, social dysfunction and the limiting situation of the painted portrait.
Rosângela Rennó, 2009-2025